Solidarity with the Greek people ! I, too, am Greek ! ////////////////// LANGUES/LANGUAGES : <> Ελληνικά / Grec / Greek <> FRANCAIS / γαλλικά / French <> ENGLISH / Αγγλικά / Anglais <> NEDERLANDS / ολλανδικά / Néerlandais / Dutch <> PORTUGUÊS / Πορτογαλικά / Portugais / Portuguese <> ESPAÑOL / Ισπανικά / Espagnol / Spanish <>ITALIANO / Iταλικά / Italien /Italian /<> DEUTSCH / γερμανικά / allemand / german <>
mercredi 22 février 2012
Newsletter # 3 / ενημερωτικό δελτίο # 3
« Grèce : l'étincelle nantaise ne faiblit pas », article paru aujourd'hui mardi 21 février 2012
dans le journal français « Ouest-France », premier quotidien en audience / published today Tuesday, February 21, 2012, in the French newspaper "Ouest France", the first daily readership.
Greek translation of « Ouest-France » :
Ελλάδα: η σπίθα από την Νάντη δεν εξασθενεί.
Μετά από την επιτυχία της ηχηρής τους Έκκλησής, οι πρωτεργάτες της προετοιμάζουν νέες πράξεις αλληλεγγύης προς τον κακοπαθημένο λαό
"Είμαι και εγώ Έλληνας!": Η έκκληση που ξεκίνησε από τη Νάντη, τον Νοέμβρη, ήταν "μια σπίθα", θεωρεί ο κάτοικος της Νάντης Λυκ Ντουϊγιάρντ, ένας από τους πρωτεργάτες της. Αναπαραχθέν σε πολλές χώρες, το κείμενο συνεχίζει να εμπνέει ρεπορτάζ και συνεντεύξεις. "Σαν να ήμασταν στο κέντρο ενός τεράστιου κινήματος ευρωπαϊκής αλληλεγγύης".
Ο διαδικτυακός τόπος jesuisgrec.blogspot.com δέχεται 20.000 με 30.000 επισκέψεις την ημέρα. Οι εμπνευστές του από τη Νάντη δέχτηκαν πρόσκληση να πάνε στην Ελλάδα. Αρνήθηκαν από φόβο μην και θεσμοθετηθούν. "Θα ήταν απρεπές εκ μέρους μας, την ώρα που οι Έλληνες δεν έχουν να φάνε". Ωστόσο, ο Λυκ Ντουϊγιάρντ δεν αποκλείει μια μετακίνηση "με τα δικά μας μέσα", ώστε να μεταβεί στην Ελλάδα να δει πώς οργανώνεται η αλληλεγγύη.
"Υπάρχει μια αίσθηση αναμονής. Ο αντίχτυπος της έκκλησής μας μάς δημιουργεί ευθύνη" εκτιμά ο εκπαιδευτικός. Τρία είδη πρωτοβουλιών μελετώνται. Η μία στοχεύει στις γαλλικές τράπεζες που εμπλέκονται στο ελληνικό χρέος. Η δεύτερη είναι νομικής φύσεως. Ο Λυκ Ντουιγιάρντ συνάντησε έναν Έλληνα δικηγόρο στο Ινστιτούτο Προηγμένων Σπουδών στη Νάντη. Το πεδίο: να βοηθήσουν τους Έλληνες να υπερασπιστούν τα δικαιώματά τους. Μία ομάδα νομικών θα μελετήσει σε βάθος την Χάρτα των Κοινωνικών Δικαιωμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, ή και την Χάρτα των κοινωνικών και πολιτισμικών δικαιωμάτων του ΟΗΕ.
Τέλος, ο Λυκ Ντρουιγιάρντ, μαζί με Έλληνες ή φίλους από την Ελλάδα, εργάζεται πάνω στην δημιουργία επιτροπών πολιτών που θα ξεκινήσουν ανταλλαγές ανάμεσα σε πόλεις ή συνοικίες. Λίγο όπως με τη Ρουμανία μετά την πτώση του καθεστώτος του Τσαουσέσκου. "Δεν θα πρέπει να πέσουμε όμως στο επίπεδο το ανθρωπιστικό. Η Ελλάδα δεν είναι ο Τρίτος Κόσμος" απαντά ο Λυκ Ντουιγιάρντ, που δεν βλέπει τίποτε λιγότερο παρά ότι "πρέπει να ξαναϊδρύσουμε την Ευρώπη από τη βάση".
Μαρκ Λε Ντυκ (traduit par Nikos Vlandis).
Un exemple de message en français parvenu aujourd'hui de Grèce
To: jesuisgrec@numericable.fr
Sent: Tuesday, February 21, 2012 12:47 PM
Subject: Un petit bonjour
(…) Je ne trouvais pas les mots pour exprimer mon émotion quand j'ai vu votre initiative, il y a trois semaines dans l'article de Valia Dimitrakopoulou (journal KATHIMERINI).
Nous savons bien qu'on est pas tout seuls en ces moments très durs pour notre pays, mais de l'autre cote l'amertume ressentie ne cesse pas d'être immense, car on nous a traité de tous les noms (magouilleurs, faignants etc.). J'ai eu la sensation que notre dignité de nation était siphonnée comme un morceau de papier qu'on jette dans la corbeille.
J'avoue que je ne supporte pas ce traitement, ayant été élevé par un père qui a eu la médaille d'or de vaillance car il était blessé gravement durant les batailles en Albanie pour la liberté de notre pays et de l'Europe toute entière (en Février 1941, contre l'invasion de l' Italie de Mussolini) et ayant mon grand-père décédé après la poursuite par une patrouille Allemande durant l'occupation en Crête.
J'admets aussi que nos fautes ont étaient importantes, en faisant le choix des leaders politiques qui nous ont laissés vivre pendant des années sur de l'argent emprunté (non basé sur le produit de notre travail) en échange des relations économiques au profit aussi de nos alliés plus (métro d'Athènes-grands axes routiers-infrastructure de l'olympiade 2004) ou moins (armements, systèmes de sécurité des jeux Olympiques qui n'ont jamais fonctionné) nécessaires.
J'avais dit à mes collègues européens (c'était en Mars 2010 à Berlin durant une des mes dernières missions car j'ai souvent participé aux réunions d'experts sur la sécurité des jouets, étant responsable du labo grec) que la Grèce était seulement le premier pays à subir les conséquences de cette crise, étant le pays le moins organisé et sans profondes racines de développement, puis elle toucherait tous les autres.
Je hâte de terminer ce message qui risque de devenir trop long, en vous demandant de transmettre un grand merci à tous nos amis Français de Nantes et je vous assure que ce sera un grand plaisir de vous accueillir un jour à Athènes. Si vous décidez de faire un voyage en Grèce je serais content de vous voir.
Sincères salutations,
Pantelis Nikolidakis
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
Bonjour / Kαλημέρα / Good morning
Μerci beaucoup pour la solidarité.
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ από τα βάθη της ψυχής μας που συνεχίζετε να μας προσφέρετε αλληλεγγύη!
Thank you very much for the solidaity. We hope we will be able one day to give it back to you....
Merci beaucoup!
Enregistrer un commentaire